Convidei uns amigos para jantar aqui em casa e inventei de fazer uma receita diferente. Folheando um dos livros de receitas que tenho, vi uma que me agradava bastante, mas fiquei me debatendo com os ingredientes. O problema é que a receita era em português, e como eu só aprendi a cozinhar quando me mudei para os Estados Unidos, tenho um problema sério para traduzir os ingredients. É o mesmo princípio para explicar minhas tarefas no trabalho – eu trabalho em inglês e só uso termos em inglês, daí que quando vou contar uma história sobre o meu trabalho para alguém (geralmente o pobre do Eduardo), saí um português misturado com inglês de doer. Fazer o que, nunca trabalhei em português, assim como nunca cozinhei em português!
Pois bem, um dos ingredientes da receita era nabos. Ora bolas, como é nabos em inglês??? Eu não uso nabos com muita frequência na minha dieta (alguém por aí é fã de nabos?), e nunca tive muita curiosidade de ficar mexendo na sessão de legumes do mercado, daí que não tinha a mínima idéia de como era nabos em inglês. Uma rápida pesquisa no Google elucidou minha questão: “turnip”. Isso mesmo, nabo e “turnip” em inglês. Ok, depois dos nabos, a receita ainda pedia “cúrcuma ou colorífico”. Como? Imaginei que fosse algo para dar cor, pelo nome colorífico, mas como é que eu encontraria isso no mercado. Pois bem, cúrcuma é “tumeric” em inglês, um desses temperos que deixa tudo amarelo. Depois do nabo e da cúrcuma, passei a pesquisar somente nos meu livros de inglês para cortar no tempo da tradução. 
Falar em receita, fiz uma sopa de “Hummus e Zucchini” que foi o maior sucesso. Olha só que maravilha – fácil de fazer, saudável e gostosa. É brincadeira ou quer mais? Estou passando a receita abaixo – para quem mora no Brasil, boa sorte para traduzir os ingredientes 
Ingredients
1 tbsp olive oil
1 small onion, sliced
3 zucchini, sliced (essa eu tive que pesquisar – zucchini é um tipo de abóbora, mas muito diferente da abóbora tradicional que comemos no Brasil. Estou mandando uma foto no link do zucchini porque não tenho a mínima idéia do nome em português, e nem sei se vende essa variedade no Brasil. O que eu usei foi o tal do “mature zucchini” da foto)
2 cups vegetable or chicken stock (compra pronto no mercado, eu usei “chicken”)
6 oz/175 g ready-made hummus (por aqui encontro no mercado)
fresh lemon juice to taste
salt and pepper
1. Heat olive oil, add the onion and zucchini slices, cover and cook stirring occasionally for about 3 minutes until they begin to soften.
2. Add stock, bring to a boil, reduce the heat, cover and simmer for about 20 minutes until the vegetables are tender.
3. Remove the pan from the heat and set aside to cool. Transfer everything to a blender or food processor and process to a smooth puree.
4. Add the hummus to the pureed soup in the blender or processor and process to combine.
5. Return the soup to the pan and reheat. Taste and adjust the seasoning with salt, pepper, and lemon.
Quanto ao número 5, eu sei que tem o povo que detesta aquela história de “coloque limão no olho”, mas esse é o caso aqui. O segredo da sopa está no gostinho do limão, daí que você tem que ir colocando e experimentando. Eu fiz duas receitas e coloquei um limão inteiro, se serve de referência. Mas “don’t go lemon crazy” como eles falam aqui, você pode estragar a receita. Vá colocando aos pouquinhos, sempre funciona melhor assim. E boa sopa para vocês. 






Poxa Nara fiquei com agua na boca, vou tentar fazer aqui em casa, adoro sopa!!! Eu tb tenho o mesmo problema que vc, contar coisas do trabalho em portugues é super complicado. E como andam as preparações pra viagem?
Eu tenho que chamar voces para irem jantar la em casa um dia desses, voces ja fizeram tanta refeicao gostosa para nos
Esse final de semana nao olhei muita coisa da viagem, mas pelo menos ja temos o hotel de Bruxelas reservado e o roteiro mais ou menos definido.
Você sabe cozinhar?!? =:0
Eu sei me virar na cozinha, o que e diferente de saber cozinhar
Eu admito que nao sou uma daquelas pessoas com dom de cozinheira. Estou mais para o time dos “estudantes esforcados” – nunca vou ser brilhante, mas me dedico o bastante para sair algo que preste!
Só acredito comendo, er… vendo
Zucchini pelo visto é nada mais nada menos que a nossa querida…
… abobrinha!
No link que você mandou tinha uma informação sobre o nome que os franceses deram (Courgette) e que na América do Sul é conhecido como Calabacita. Aí ficou mais fácil pra procurar! Mas, de qualquer forma, parece que tem uma certa variação entre a abobrinha sulamericana e a européia.
Minha mae me disse que era abobrinha, mas eu fiquei meio desconfiada. Como voce disse, as vezes ha variacao de um lugar para outro. E por aqui tem pessoas de varios estados do Brasil, e cada um tem um nome diferente para a mesma coisa, dai que as vezes fica dificil de saber se estamos falando da mesma coisa. O conceito de canjica, por exemplo, e uma dessas eternas fontes de desavencas entre o povo do Norte e o povo do Sul.